Dorothé Schubarth, premio honorífico de los IV Martín Códax da Música

0
3385

Fuente: Faro de Vigo

La Asociación Músicos ao Vivo destaca la labor de la musicóloga suiza en la recopilación del Cancionero Tradicional Galego

Hace casi cuarenta años llegaba a Galicia de vacaciones Dorothé Schubarth. Alguien le había hablado de la riqueza de nuestro folclore. La viajera era autora de destacados trabajos sobre la música popular europea y, movida por la vocación, comenzó a buscar las escasas recopilaciones que existían en nuestro país sobre el tema. Ante la escasez con la que se topó, no lo dudó y comenzó un trabajo que se iría ampliando hasta dar lugar, seis años más tarde, a la publicación del «Cancioneiro Popular Galego», la más importante recopilación de nuestro folclore musical, conocida como la Biblia de la música popular gallega.
La directiva de la Asociación Músicos ao Vivo ha decidido entregar el premio honorífico de la IV edición de los Premios Martín Códax da Música a la musicóloga suiza por «Las novedosas aportaciones metodológicas de Dorothé Schubarth, su generosidad, su condición de mujer intrépida y empoderadora de otras mujeres, así como el insuficiente conocimiento del alcance de su legado por parte de la sociedad gallega». La experta recogerá el galardón en una gala que se celebrará el próximo 3 de mayo en el Pazo de la Cultura de Pontevedra.
Dorothé Schubarth desempeñaba desde 1971 la cátedra de armonía y contrapunto en la Academia de Música de Lucerna, en Suiza. Desde este puesto había desarrollado una intensa tarea de investigación de la música popular europea, dedicándose especialmente a la zona de los Balcanes y del Cáucaso, así como a los cancioneros de Alemania y de Francia. A partir de este material elaboró el volumen «El Canto Popular en Europa», que analizaba las formas que adoptaba la música del pueblo a lo largo del continente, y que fue publicado en 1978. En ese mismo año, llegó a Galicia y comenzó su recopilación desde el Cebreiro. Sus conocimientos sobre la cultura musical gallega y sobre nuestra lengua eran mínimos y enseguida se hizo evidente que precisaba de alguien para comprender los temas y transcribirlos. De este modo entró en contacto con Antón Santamarina, catedrático de Filología Gallega en Santiago de Compostela.
Juntos comenzaron un trabajo de investigación en los cancioneros editados en el país, centrados en el aspecto literario de los cantos y que no recogían la música, una situación muy diferente de la que Dorothé había conocido en otros países como Alemania. «En ellos ya estaba en plena marcha todo el proceso de recogida y aquí prácticamente había que comenzar desde cero, pero justo por eso era interesante, porque no es tan apasionante andar detrás de los pasos de otros», aseguraba. Por primera vez, una musicóloga emprendía la titánica tarea de recoger el material del Cancionero Popular Gallego, aplicándole un método científico a la clasificación y estudio de los temas. De este modo, con la ayuda intelectual de diferentes figuras de la cultura del país, la profesora Schubarth inició su trabajo sin ningún tipo de apoyo económico.
Sucesivas solicitudes a la naciente Xunta y a una de las principales instituciones de mecenazgo de la época, la Fundación Barrié, le fueron denegadas pero la situación cambió finalmente gracias a las gestiones de Santamarina. «Un informe de Filgueira Valverde sobre su trabajo permitió que desde la Barrié le pasaran una pequeña ayuda y se comprometieran a editar la obra», recuerda el filólogo. Una ayuda con la que la profesora vivió durante los cinco años que duró su trabajo. Ochenta y dos ayuntamientos de la Comunidad y trece más situados en la zonas gallegohablantes limítrofes fueron visitados por Schubarth, que no conducía, sino que hacía su camino a pie, en bus o junto a conductores que iba conociendo.
Fruto de todo este trabajo, la profesora reunió alrededor de 5.000 letras diferentes que transcribió Santamarina y que, siguiendo los criterios empleados en Europa, realizaron una organización temática de las letras: cantos de oficios y labores, fiestas anuales, romances tradicionales, romances nuevos y otros cantos narrativos y dialogados y, finalmente coplas diversas y cuantos enumerativos.
La Asociación de Músicos ao Vivo considera que «Dorothé Schubarth introdujo parámetros científicos de clasificación desconocidos en Galicia y novedosas metodologías de trabajo y de compilación de cantos de 38 zonas geográficas de Galicia y limítrofes, perfectamente analizados y catalogados en 7 volúmenes que fueron publicados en 1984 por la Fundación Barrié bajo la denominación de Cancioneiro Popular Galego y que representa la biblia de la lírica popular gallega».
Dentro de las novedosas aportaciones de Dorothé debemos destacar el registro en audio de las recogidas, fundamental en la transmisión oral de nuestra tradición, y sobre todo, el reconocimiento de la importancia de las informantes, haciendo constar su nombre en su respectiva transcripción. La grandeza de su generosidad y la de Antón culmina con la cesión de todo el material, tanto el publicado como el inédito, al Arquivo Sonoro de Galicia para su disposición y consulta pública, y que representa alrededor de 5.000 letras y 248 Cds con las grabaciones originales en cinta digitalizadas.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí